Poésie Mireille

 

 

 

 

 
 Traduction
 
Saint Jean ! Saint Jean ! Saint Jean ! s'écriaient-ils.
"Toutes les collines étincelaient
Comme s'il avait plu des étoiles dans l'ombre !
Cependant la rafale folle
Emportait l'encens des collines
Et la rouge lueur des feux
Vers le Saint planant dans le bleu crépuscule.
 
                        Frédéric Mistral  ~ Mireille ~
 
 
*
 

Sant Jan ! Sant Jan ! Sant Jan ! cridavon.
Touti li colo esbrihaudavon
Coume s'avié plóugu d'estello dins l'oumbrun !
Enterin la flamado folo
Empourtavo l'éncèns di colo
Emé di fiò la rougeirolo
Vers lou Sant, emplana dins lou blu calabrun.
 
                    Frederi Mistra  ~ Mirèio ~
.
.
***
.
Le prénom Mireille, Mirèio en provençal, est une variante judéo-provençale de Myriam, et renvoie au nom Marie.
Mirèio (Mirèlha en graphie classique, Mireille en français), composée durant huit années et publiée en 1859 est une œuvre en vers en provençal, écrite par le poète provençal Frédéric Mistral. Source du texte Ici
 

 



11/04/2022
1 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 178 autres membres


Recommander ce site | Contact | Signaler un contenu | Confidentialité | RSS | Créer son blog gratuit | Espace de gestion